一首经久不衰的经典爱情诗篇:How Do I Love Thee?
虽然前几天已经学习了两首莎士比亚的十四行诗,但仍然感觉还不过瘾,于是再一次在GOOGLE里大肆搜刮,一首“HOW DO I LOVE THEE”不停地在我眼里晃动。本来不想找爱情诗(只因写爱情的实在太多了!),但HOW DO I LOVE THEE实在让我忍无可忍,到底何许人也?我终于还是用鼠标撕开了那“恼人”的面纱,看完后,才知道为什么HOW DO I LOVE THEE被老外广为传帖的原因——实在太经典了!不信,大家自己领会。这是Elizabeth Barrett Browning(伊丽莎白·勃朗宁)一首标准的十四行诗,前面已经给大家介绍了十四行诗的押韵风格。十四行诗分为意大利体和莎士比亚体(或伊丽莎白)。伊丽莎白的十四行诗同样得到了世人的认可,在十四行诗中占有很高的地位。诗歌所抒发的情感是那么的真挚,那么的让人感动。既有“I love thee freely, as men strive for Right;I love thee purely, as they turn from Praise.I love thee with the passion put to use”的火热;亦有“I love thee to the level of every day'sMost quiet need, by sun and candlelight.”的素淡。不说了,请大家自己来感动自己。另外,感动的同时,不要忘记把它送给你深爱着的她(他)……
How Do I Love Thee?
by Elizabeth Barrett Browning.
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
译文:我是怎样的爱你?(伊丽莎白·勃朗宁)
我是怎样的爱你?诉不尽万语千言:
我爱你的程度是那样地高深和广远,
恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉,
去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。
无论是白昼还是夜晚,我爱你不息,
像我每日必需的摄生食物不能间断。
我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑,
我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!
爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,
爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。
要是没有你,我的心就失去了圣贤,
要是没有你,我的心就失去了激情。
假如上帝愿意,请为我作主和见证:
在我死后,我必将爱你更深,更深!
[1] [2] 下一页